accident calāmitās, calāmitātis f calāmitās autocinētica car crash calāmitās viāria, road accident address (postal) īnscriptiō, -ōnis f (cursuālis, -is) īnscriptiō electronica, email address alu gobi sōlāna cum brassicā Pompēiānā all over to you tōtum ad tē arrive perveniō, pervenīre, pervēnī, perventum; advenī, advenīre, advēnī, adventum attractive (of landscape) amoenus, -a, -um arse culus, -ī m culīs inter pedēs pressīs arse to crotch (referring to extreme crowding as on the MTR) aubergine melanogēna, -ae f barbecue (vb.) in furcā assō, -āre, -āvī, -ātum (literally: `roast on a fork’) barbecue (n.) barbacoa, -ae f. barley hordeum, -ī n bean faba, -ae f beautiful pulcher, puchra, pulchrum; fōrmōsus, -a, -um (particularly of physical beauty) bellus, -a, -um (more in the sense of `charming, agreeable’ beef būbula, -ae f beer cervisia, -ae f bell, bell-set tintinnābulum, -ī n Bergen Bergae, -ārum f. bill (listing of items and cost) rātiō (-onis f) dēbitī bitter gourd cucurbita (-ae f) amāra, carēla birthday diēs (diēī m) nātālis (-is) bottle lagoena, -ae f bowl (small) catillus. –ī m; patera, -ae f (used by CLC II in this sense but the word can also mean `plate’!) bowl (large) crāter, crātēris m brandy vīnī spiritus , -ūs m broccoli brassica Italica, -ae f breakdancing saltātiō (saltātiōnis f) frāctōria (-ae); saltātiō. viāria bubble, round locket bulla, -ae f bus raeda longa, raedae longae f cabbage brassica, -ae f Cadiz Gādēs, -ium f call vocō, -āre, -āvī, -ātum Vocēmus ministrum! Let’s call the waiter! can stanneum, -ī n (literally tin object); vasculum, -ī n (general word for types of container) car autocīnētum, -ī n; autoraeda, -ae f Marītus calamitātem autocīnēticam passus est sed fortūnātē nōn vulnerātus est. Her husband has been in a car crash but luckily was not injured. cauliflower brassica (-ae f) Pompēiāna cereals cereālia, -ium n chana masala cicera (cicerum, n.pl.) aromatica chatroom locūtōrium, -ī n Cheers! Prōsit! (from prōsum, prōdesse, prōfuī, be of advantage)) chick-pea cicer, ciceris n chicken gallīna, -ae f (as food) [carō (carnis f)] gallīnācea (-ae) fragmenta gallīnācea aromatica, chicken tikka masala Chief Executive Prīnceps Administrātor, Prīncipis Administrātōris m chilli capsicum, -ī n choy sum brassica (-ae f) rapa, brassica chīnēnsis clumsy inhabilis, -e Chonghing/Chongqing Chonkingum, -ī n; Duplifestīvum, -ī n (translating 重慶 – `Double Celebration’) choose ēligō, eligere ēlēgī, ēlectum chopstick clavula, -ae f Christmas festum nātīvitātis Dominī (can be shortened to festum Nātīvitātis) this could [Tibi] festum Nātīvitātis bonum et faustum [exoptō.] [I wish you ] a very Merry Christmas Diēs (-ēī f) Nātīvitātis Christmas Day cloak lacerna, -ae f Lacernula (-ae f) Rubra(-ae) Little Red Riding Hood coconut nux (nucis, f) palmae;nux cocus (-ī, m)) for `coconut palm’). cock (slang for penis) mentula, -ae f cold frigidus, -a, -um Ede antequam frigidum fīat! Eat it before it gets cold! complicated nōdōsus, -a, -um congee puls (pultis, f) orӯzēnsis (-is) competition certāmen, certāminis n complaint querela, -ae f complain queror, querī, questus sum complaining, querulous querulus, -a, -um cork cortex, corticis m corkscrew extrāculum, -ī n costs (vb.) cōnstat quantī cōnstat? How much does it cost? (with genitive) duōs dollārēs cōnstat it costs two dollars (with accusative) courtesan meretrix, meretrīcis f ; hetaera, -ae f cracker (biscuit) cracer, craceris m creative creātīvus, -a, -um ars difficultātum creātīvē solvendārum, creative probem solving curry īus (iūris n) ācre cuttle-fish lōligō, lōligōnis f; sēpia, -ae f (these words also seemed to have meant `squid’, the Romans not distinguishing between the two species) daal makhani iūs lentium butyrātum (dal makhani, is not actually made from true lentils (lentēs) but a mixture of so-called `black lentils’ or `black gram’ (vigna (-ae, f) mungo) and red kidney beans (phaseōlīvulgārēs) but the translation can be retained in view of the normal meaning of daal delicious dēliciōsus, -s, -um; bene sapit it’s delicious, it tastes good (sapiō, sapere, sapīvi/sapiī dessert dulcia, dulcium n. pl.; suāvia, suāvium n.pl dialect sermō, sermōnis m; dialectus, -ī m different, be differō, differre, distulō, dīlātum dimsum cuppedia, -ae f; cuppedium, -ī n; (or perhaps better, as the other terms mean `delicacy’?) cuppediola, -ae f dessert bellāria, -ōrum n. dish (large) lanx, lancis f; catīnus, -ī m (like most similar Roman terms these could also refer to something more like a plate and the adjective cavus (hollow) needs to be added to remove any ambiguity) dam mōlēs, mōlis f (a word used for massive structures in general) dormouse glīs, glīris m download (to computer) (in computātrum) dēpōnere/dēprōmere (dēprōmpsī, dēprōmptum) duck (as food) anatīna, -ae f. anatīna assa, roast duck dumplings in soup offae (-ārum f) in iūsculō York Ebōracum, -ī n eggplant melanogēna, -ae ethnomusicologist ethnomusicologus, -ī ms exchange student discipulus (-ī m) discipulus trānslātus (-ī); discipula (-ae f) trānslāta (-ae) excuse me mihi ignōsce/ignōscite Facebook Liber Prosopogrāphicus, Librī Prosopogrāphicī m; Prosopobiblion, -ī n felt (n) lāna (-ae f) coācta (-ae) ; coāctālia, -ium pl ; feltrum, -ī n (medieval) felt (adj) coāctilis, -e ; filtreus, -a, -um (medievl) file (computer) documentum, -ī n, plica, -ae f plica sonifera audio-file fillet (of meat) frustum, -ī n fish (adjective) piscārius, -a, -um fork fuscinula, -ae f, furcilla, -ae f fry frīgō, frīgere, frīxi, frīctum (normally used in this sense in neo-Latin but originally the verb seems to have applied also to other cooking methods such as roasting) gambler aleātor, aleātōris m garlic alium, -ī n Gangtok Gantocium, -ī n ghost umbra, -ae f ghost (malevolent) lemur, lemuris m (normally used in plural) glass pōculum (-ī n) [vitreum , -ī n] pōcula tollō, tollere, sustulī, sublātum rise glasses hyalus, -ī m hyalus vīnārius wine glass glasses (spectacles) perspicilla, -ōrum n.) gluten glūtenum, -ī m nihil edere possum in quō glūtenum adest I can’t eat anything with gluten in it dēglūtinātus, -a, -um deglutinated glue (n.) glūten, glūtinis n glue (vb.) together glūtinō, -āre, -āvī, -ātum goose ānser, ānser m ansīna (-ae f) assa (-ae) roast goose ansīna acētō condīta pickled goose (literally `goose preserved in vinegar) gweilo (鬼佬) umbrivir, -virī m; vir daemoniacus, -ī m hack (vb.) īnsidiōsē intrāre; hacāre Halloween vigilia Omnium Sanctōrum (`Eve of the Feast of all Saints’); Lemurālia, -ium (n.pl.), festival held in may in which evil ghosts (Lemurēs) were expelled from the house) hard drive statiō dūra, statiōnis dūrae f Heavenly Mountains Montēs Caelestē, Montium Caelestium f. pl. Hebrides Hebridēs, -um f.; Ebrudae, -ārum f homosexual pedicātor, -ōris m (active partner); pathicus, -ī m (passive partner) Hong Kong Honcongum, -ī n Hong Kong (adj.) Honcongēnsis, -e horseshoe solea ferrea hot (spicy) ācer, ācris, ācre; mordax (mordācis) or pungens (pungentis). hot (temperature) calidus, -a, -um Ede dum calidus manet! Eat it while it’s hot! hot water bottle lagoena (-ae f) calida (-ae) Continentālēs vītās sexuālēs, Anglīlagoenās calidās habent Continentals have sex lives, the English have hot-water bottles howl ululō, -āre, -āvī, -ātum hunger famēs, famis f hungry, be ēsuriō, ēsurīre, ēsurītum important magnī momentī n (literally `of great moment’) nihil (meā) rēfert/interest it’s of no importance (to me) industrious strenuus, -a, -um; assiduous, -a, -um Internet Interrēte, Interrētis n jelly fish urtica (-ae f) marīna (-ae) jet lag dēsynchronōsis, -is f (the technical medical term); dēbilitās (-tātis f) aërospātiālis (-is); dēbilitās pyraulocīnētica; dēbilitās temporālis; ietlagia, -ae f Kalingrad Rēgimōns, -tis m Kam Tin Campus (-ī m) Pictus (-ī ) (literally: embroidered field) karela (bitter gourd) cucurbita amāra, carēla knife (large) culter, cultrī m.; (smaller) cultellus, -ī m Kwun Tong (觀塘) Quadrāria (-ae f) Officiālis (the medieval word for quarry with an equivalent for 官, the original second character; the name derived from government quarries in the area). ladle ligula, -ae f lamb (carō,) agnīna, carnis agnīnae f lamb curry agnīna (-ae f) in iūre acrī language lingua, -ae f lingua/sermō normālis standard language, Putonghua Lantau Lantāvia, -ae f leave (post or office) mūnus dēpōnō, dēpōnere, dēposuī, dēpositum lecture ācroāsis, -is f; praelectiō, praelectiōnis f (post-classical) ācroāsin facere give a lecture (Greek accusative ending) leg of lamb crūs (crūris n) agnīnum crūs agnīnum tandūrium tandoori leg of lamb lemon citreum, -ī n lettuce lactūca, -ae f Lignan University Ūniversitās Lignānia limp claudicō, -āre, -āvī crūrufrāgius someone whose leg or shin is broken loaf (small) pastillum, -ī n lobster cammarus, -ī m; lōcusta, -ae f (also means grasshopper!) long (referring to vowel or syllable ) prōducta (literally `lengthened) syllabam/litteram prōductē dīcere pronounce a syllable/letter long lose face oculōs āmittō, āmittere, āmīsī, āmissum Macau Macāvia, -ae f. maize maīzium, -ī n piscis cum iūsculō maīziānō, fish in corn sauce mango manga, -ae f Mark 6 alea (-ae f) sextuplex (-icis) Tesseram ad aleam sextuplicem ēmī I bought a Mark 6 ticket meringue meringa, -ae f meringa in crūstō cocta, meringue pie (Rīgaz) Melnaiz balzamsBalsum atrum Rīgēnse midnight sun sōl (sōlis m) nocturnus (-ī) minibus raeda media, raedae mediae f minister minister, ministrī m; ministra, -ae f (literally `servant’; `ministers’ in the modern sense were originally the king’s servants) minister ā rēbus exterīs minister for foreign affairs moment momentum,–ī n (temporis) statim in a moment paulisper for a moment mulled wine vīnum (-ī n) coctum Munich Monācum, -ī n Münster Monastērium, -ī mushroom fungus, -ī m mussel pinna, -ae f; mytilus, -ī m mytilus (-ī m) pastālis (-is) mussel p mutton butter masala angīna butyrāta arōmatica mutton curry angīna cum iūre ācrī naan pānis (-is m) Persicus Nepal Nepālum, -ī n noodles collӯra, -ae f oats avēna, -ae f Occupy Central (2014 protest movement) Centrālis Occupanda, Centrālis Occupandae f ointment unguentum. –ī n (lubricant for use in intercourse) unguentum ad genitālia in coitū lūbricanda or vel (not exclusive); an (exclusive) Vīnum vel cervisiam bibere vīs? (Do you want a drink?) Vīnum an cervisiam bibere vīs? (Which do you want – wine or beer?) order (vb) poscō (poscere, poposcī);postulō (-āre, -āvī, ātum) (the former implies an insistent demand, the latter more a polite request) pak choi (白菜) brassica (-ae f) rapa (-ae); brassica alba party (social occasion) convīvium, -ī n password tessera, -ae f; verbum (-ī n) arcānum (-ī) pasta collӯra, -ae f part-time (adj.) dimidiātō tempore operāns (-antis) part-time teacher magister (-trī m) temporis dēminūtī part-time work labōrdēminūtus, labōris dēminūtī m peacock pāvō, pāvōnis m penis pēnis, pēnis m; (euphem.) membrum (-ī n) virile (-is) pepper piper, piperis n. pepper peppery piperātus, -a, -um. physiotherapist physiotherapista, –ae c pickle (vb) condiō, condīre, condīvī/condiī, condītum picnic cēna(-ae f) subdiālis (-is) pity, it’s a dolendum est plate (smaller), patella, -ae f; (larger) patera, -ae f, patina, -ae f , lānx, lancis f (all of these terms may have referred to plates or bowls used for serving food rather than for individuals to place their own food on, though the CLC uses patera in the latter sense; lānx was also used for the pan in a pair of scales). political correctness rectitūdō (-dinis f) politica (-ae) pork porcīna, -ae f porridge puls, pultis f (defined by Lewis & Short as `pap, pottage made from pulse or meal’) pultiphagus, -ī m porridge eater (early slang for `a Roman’ as puls was once their staple diet) potato sōlānum (-ī n) tuberōsum; pōmum (-ī n) terrestre Powerpoint Potipunctum, -ī n prawn squilla, -ae f squillae cum collȳrā, prawn with noodles preposition praepositiō, -ōnis f pretty bellus, -a, -um prick (= penis) mentula, -ae f (an obscene term) pronoun prōnōmen, prōnōminis n prophecy vāticinium, -ī n prophet vātēs, -is c prostitute scōrtum, -ī n (female or male); meretrix, meretrīcis f (this is really nearer tio `courtesan’) prostitution prōstitūtiō, prōstitūtiōnis f prōstitūtiō intellectuālis, intellectual prostitution (informally for English teaching by a native speaker with purely financial interest) pudding erneum,-ī n pumpkin cucurbita, -ae f; pepo, peponis m; mēlopepo, mēlopepōnis m. raita iogurtum ( -ī n) arōmaticum realize comprehendō, -ere, -prehendī, -prehēnsum remind memorō, memorāre, memorāvī, memorātum (with accusative of thing and dative of person)) recover (from illness) revalēscō, revalēscere, revaluī; ē morbō recreor, -ārī, -ātus sum;vīrēs reficiō; valētūdinem recipiō, recipiō. referendum plebiscītum, -ī n rice orȳza, -ae f orȳza frīcta, fried rice rich dīves, dīvitis dītissimus, -a, -um richest saag paneer spīnācia cum caseō saagwala chicken gallīnācea cum spināchia salad acētāria, -ōrum n. sandwich pastillumfartum, pastillī fartī n (literally: stuffed small loaf) sausage farcīmen, farcīminis n (more general term); botulus, -ī m (intestine) sediment, lees (of wine) faex, faecis f (use of the plural in the sense of English faeces is a later development) season (vb.) condiō, condīre, condīvī, condītum (the same verb also means `pickle’, `preserve’) seasoning condimentum, -ī n servant minister, ministrī m; ministra, -ae f Shatin Sātīnum, -ī n shell (of nut etc.) putāmen, putāminis n short (referring to vowel or syllable) correpta (literally `shortened’) and also used in corresponding adverbial syllabam/litteram correptē dīcere pronounce a syllable/letter short shrimp squilla, -ae f Sikkim Siccimum, -ī n Singapore Singapura, -ae f; Leōnopolis, -is f ski (vb.) nartō, --āre, -āvī, -ātum skiing nartātiō, nartātiōnis f; scridātiō, scridātiōnis f slave servus, -ī m verna, -ae c slave born in the household snail cochlea, -ae f Solignac Solemnicum, -ī n Somerset Somerseta, -ae f soup iūs, iūris n; iūsculum, -ī n sow scrōfa, -ae f spam quisquiliae, -ārum f (literally `rubbish’) spice arōma, arōmatis n spinach spīnāchia, -ae f spirits, distilled vīta (-ae f) aquae sponge spongia, -ae f spoon cochleār, cochleāris n squid lōligō, lōligōnis f; sēpia, -ae f (these words also seemed to have meant `cuttle-fish’, the Romans not distinguishing between the two species) stuff farciō, farcīre, farsī, fartum Suebian sermō Suebicus, sermōnis Suebicī m (German dialect) sweet and sour pork carō dulcis et acida gulo yuk, (咕嚕肉) gweilo yuk (鬼佬肉) Tai Po Magnus (-ī) Portus (-ūs m) talisman fascīnum -ī n taro colocāsia, -ae f taxi raeda meritōria, raedae meritōriae f tea-pot hirnia theāna, hirniae theāniae f thirst sitis, sitis m thirsty, be sitiō, sitīre, sitīvī/sitiī three times as many triplō plūs (with genitive) tin (element) plumbum (-ī, n) album, -ī, n (classical term) ; stannum, ī n (medieval) tissue charta (-ae f) tenuis (-is) f ; charta mollis f toe digitus, -ī m (pedis) arrectus, -a, -um on your toes (=`ready for action’) in digitōs erigitur he stands on his toes tooth-pick dentiscalpium, -ī n or spīna, -ae f (also thorn, spine) tofu (豆腐) cāseus ē fabīs cōnfectus; cāseus fabārum; daufum, -ī n Tsim Sha Tsui Lingua (-ae f) Harēnōsa (-ae) (尖沙咀, literally `sharp sand mouth’ means `sandspit’) tutorial school centrum (-ī n) tūtoriāle (-is); centrum paedagōgicum tutor, home paedagōgus vagāns, paedagōgī vagantis Unio Internationalis pro Interlingua Ūniō (-iōnis f) Internātiōnālis (-is) pro Interlingua United Kingdom Rēgnum Ūnītum, Rēgnī Ūnītī n; (official term used in the 1952 Act of Parliament prescribing Qurrn elizabeth II’s titles) Omnēs Britannniae upload (to Internet) (in (Inter)rēte) pōnere welcome (adj.) exspectātus, -a, -um libenter you’re welcome (responding to an expression of thanks – however some classicists use dē nihilō in this context and libenter as `no thank you’) Wells Vell(i)a, -ae f (medieval spelling: Well(i)a; ([Cīvitās ]dē Fontibus was also sometimes used) Episcopus Bathōnēnsis et Wellēnsis Bishop of Bath and Wells. werewolf versipellis, -is m (literally: turnpelt’) wheat trīticum, -ī n Whitsunday Diēs Dominica in Albīs (from the white robes that day for the last time by people who had been baptized at Easter) whisk(e)y vīta (-ae f) aquae (originally applying to distilled spirits in general?) windmill molendīnum, -ī m winged pinnātus, -a, -um wine vīnum, -ī n (vīnum) mērum. –ī n full-strength wine vīnum rubrum (OR sanguineum) red wine yogurt iogurtum, -ī n; oxygala, -ae f oxygalactīnus, -a, -um, made with yogurt YouTube Tūtubulum, -ī n zombie corpus (-oris n) reanimātum (-ī); vēmortuus, -ī m